今日は、イタリアのリミニで開催されたジェラートの見本市「SIGEP 2026」での2日間についてのお話です。

SIGEPとは、ジェラートや製菓、ベーカリー分野の最新技術やトレンドが集まる、世界最大級の専門見本市です(^_^)。
リミニの見本市会場は、他の見本市会場と同じくとても広いのですが、このSIGEPに関してはその会場を最大限に使って行われます。

イタリアの大手メーカーを中心にたくさんのブースが並び、ジェラート以外にも、梱包、機械など関連する商品の出品もされています。
通訳・翻訳
2026/1/25
リミニ、ジェラートの見本市「SIGEP 2026」
今日は、イタリアのリミニで開催されたジェラートの見本市「SIGEP 2026」での2日間についてのお話です。 SIGEPとは、ジェラートや製菓、ベーカリー分野の最新技術やトレンドが集まる、世界最大級の専門見本市です(^_^)。 リミニの見本市会場は、他の見本市会場と同じくとても広いのですが、このSIGEPに関してはその会場を最大限に使って行われます。 イタリアの大手メーカーを中心にたくさんのブースが並び、ジェラート以外にも、梱包、機械な ...
ReadMore
通訳・翻訳
2024/4/19
イタリア語でお仕事するきっかけとなった出来事
みなさん、こんにちは!イタリア語・日本語講師のNoritaliaです。 今日は、イタリア語の仕事をしたいと思うようになったきっかけについてお話ししますね。 大阪での出会い 当時は、5年間のイタリア留学を終えて一旦日本に引き上げ、公立中学校で担任を受け持ち、夜中の12時を過ぎてから家に帰る毎日。 イタリア語能力としては、CILSのC2に合格し、 大阪の通訳養成講座に通っていたころでした。 通訳にはなりたいなぁと思っていたけれど、その目標となる方が周りに ...
ReadMore
通訳・翻訳
2023/9/4
イタリア語発音コーチングの通訳をして13年。
みなさん、こんにちは!イタリア語講師のNoritaliaです。 イタリア語の発音をイタリア人の発音専門家から学ぶ講習会に通訳で入っていました。 なんとか最終日を迎え、写真も頂いたので少し仕事についてお話しします。 馬蹄形のテアトロでファイナルコンサート! イタリアオペラをイタリア人の観衆の前で歌う。 これは実はとてもハードルが高いんです。 イタリア人はイタリアオペラの作曲家、指揮者など、偉大な音楽家を先祖に持つ人たち。 高 ...
ReadMore
通訳・翻訳
2023/8/27
世界で一番古い共和国、サンマリノ共和国へ【通訳こぼれ話】
みなさん、こんにちは!イタリア語講師のNoritaliaです。 さて、エミリア・ロマーニャ州の小さな山間の街で通訳業務。 イタリア語の発音をイタリア人の発音専門家から学ぶ講習会です。 昨日は、世界で5番目に小さい国、世界で一番古い共和国と言われているサンマリノ共和国へ行ってきました。 ↑ 8月31日にライブセミナー開催決定!画像 をリンクしていただければ、ライブセミナー紹介ページに飛びます♪ 晴れればトスカーナ州まで見渡せる絶景! サン ...
ReadMore
通訳・翻訳
2023/8/20
イタリア人からイタリア語の発音を学ぶ【通訳こぼれ話】
みなさん、こんにちは!イタリア語講師のNoritaliaです。 8月15日はイタリアはFerragostoと言って大型スーパーさえ閉まってしまう日です。 日本は終戦記念日ですが、みなさまいかがお過ごしですか? 私はロマーニャ地方、ある山間の町で通訳をしています。 コロナ禍を除き、かれこれ12年続けているお仕事です。 ↑ 8月31日18時(日本時間)無料ライブセミナー開催! 画像をリンクしていただければ、ライブセミナー紹介ペー ジに飛びます♪ 「組み合 ...
ReadMore
大阪イタリア領事館との電話で、イタリア人と間違えられる
みなさん、こんにちは! 日本里帰りを大・大・大満喫しておりますイタリア語講師のNoritaliaです♪ ジメジメする梅雨ですが、楽しく過ごしております! 大阪イタリア領事館との電話で、イタリア人と間違えられる(笑) 大阪イタリア領事館で娘のパスポート(イタリアの)を更新する予定があったので、電話をかけなければならず。 6月の初めからメールにも電話にも返事はありませんでしたが(笑)、今日やーっと担当者と電話がつながり、お話しできました。 色々話していたんですけど、担当者の方が唐突 ...
ReadMore
通訳・翻訳
2023/4/19
イタリア語翻訳・通訳業務【自己紹介コラム】
いつもコラムを読んでいただき、ありがとうございます!イタリア語講師のNoritaliaです。 最近の翻訳・通訳業務をご紹介♪ (守秘義務があるので内容は内緒。ご了承くださいね) どうぞお付き合いください! サンマリノ共和国の裁判所にて宣誓翻訳 ある書類の翻訳をしたので、翻訳者として裁判所に向かいました。 *上の写真は、サンマリノ共和国の郵便ポスト。水色と白で素敵ですよね! 公的機関に出す書類を翻訳してから「私が翻訳しました」と宣誓することを「Asse ...
ReadMore
通訳・翻訳
2023/3/26
1月のイタリア語通訳業務2件【自己紹介コラム】
いつもコラムを読んでいただき、ありがとうございます!イタリア語講師のNoritaliaです。 さて、1月は2つの通訳業務があったので、そのお話を。 どうぞお付き合いください! コロナ禍の後、やっと開催された見本市、SIGEP SIGEPとは、毎年リミニ見本市で開催される製菓・製パン・ジェラートの見本市。 一年を通して開催されているリミニ見本市のイベントの中でも、特に大きい見本市です。 イタリア大使館貿易促進部ICEを通じて、日本からバイ ...
ReadMore
ジェラートの見本市ですから、試食も無制限。
スプーンで一口試食したり、ブースによってはカップに入れてくれるところも。
1日いると、試食だけでお腹がいっぱいになりそうです(^_^;)。

ベースとなるミルクジェラートだけで、この種類・・・。すごいですね(^_^;)。
さて、今回。私は、SIGEPにて毎年行われているジェラートコンクールに出場する日本人参加者のサポートを担当しました。

ジェラートを作るのに使用した、Carpigiani(カルピジャーニ)製の機械、Mantecatore(マンテカトーレ)。
自由に材料を選べる自由部門や、健康志向ジェラート、シャーベット部門、外国人が作るイタリアンジェラート部門。
それぞれ上位10位までが決勝に残り、決勝ではプロの審査員が厳正に審査します。

同位(ex aequo)が出た場合は、もう一度そのジェラードを試食。そうして10位から1位までを表彰していきました。
イタリア人の職人たちと肩を並べて、日本からの参加者も真剣勝負に挑み、見事に数名が入賞しました。
自由部門に入賞したジェラートは、トマトやゴルゴンゾーラといった個性的な素材に加え、日本からは奈良漬をアクセントに使ったジェラートも登場。
参加者の意気込みとアイデアが強く感じられました(^_^)。
私も休憩時間などに会場を見て歩き、ジェラートももちろん試食しました。
仕事と楽しさが程よく混ざった、充実の2日間となりましたo(^-^)o。
最後までお読みいただき、ありがとうございました♪