みなさん、こんにちは!イタリア語講師のNoritaliaです。
今日のテーマは、「AIは人間の仕事にとって変われるのか」です。
どうぞお付き合いください!
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
「組み合わせて唱えるイタリア語」Youtubeにて好評配信中!
↓
カフェトークイタリア語講師、 NoritaliaのYoutubeチャンネル!
AIは人間の仕事をとって変われるのか
先日の通訳の現場で、日本の方がポケットトークを持ってきていました(^_^)。
ポケットトークは、携帯電話のような形で、それに向かって話しかけると、ターゲットの言語で翻訳してくれます。
語学の勉強に興味がなく、旅行中にコミュニケーションが取りたい方には便利ですね(^_^)。
ではカフェトークで勉強されているような語学学習者さんはどうでしょうか。
単語を覚えて文法を覚えて・・・とコツコツ勉強するのは、その後に待っている楽しい夢を実現するため。
字幕なしでドラマや映画を観たり。
優しく話しかけてくれたけど、言葉が出てこなかったから、もう一度戻ってお話ししたい。
パートナーの家族と色々な話ができるようになりたい。
みんな夢はそれぞれあります。
しかしそのプロセスをすっ飛ばしてその「夢」を叶えることができるとすれば?
あなたがイタリアのバールでポケットトークを使って注文できたら、それは「夢」を叶えたことになるのでしょうか。
あなたの心は、晴れやかになるのでしょうか。
イタリア語文法
2024/5/2
❸ もうスルメイカ状態の〇〇〇 【GW企画!単語を増やすグループ分け】
みなさん、こんにちは!イタリア語講師のNoritaliaです。 さて、ゴールデンウィーク企画 「勝手に一人で毎日投稿!チャレンジ」 ! 今日のテーマは ❸ もうスルメイカ状態の〇〇〇 【GW企画!単語を増やすグループ分け】です。 どうぞお付き合いください! 全く別の意味になる派生語(nomi derivati) 元となる単語は1つだけど、色々な意味に変化する派生語 ♡ たくさん派生する単語もあるし、一つの単語で何度もお得です! &nbs ...
ReadMore
イタリア語文法
2024/5/2
❷ 〇〇〇は1粒で4度うまい!【GW企画!単語を増やすグループ分け】
みなさん、こんにちは!イタリア語講師のNoritaliaです。 さて、ゴールデンウィーク企画 「勝手に一人で毎日投稿!チャレンジ」 ! 今日のテーマは ❷ 〇〇〇は1粒で4度うまい?【GW企画!単語を増やすグループ分け】 です! どうぞお付き合いください! ニュアンスが変化する変意語(nomi alterati) 変意語とは、一つの単語に接辞が付いてニュアンスが変わる単語です。 単語の意味自体は変わりませんo(^-^)o。 小さい・大き ...
ReadMore
イタリア語文法
2024/4/30
❶ 好きな〇〇〇〇【GW企画!単語を増やすグループ分け】
みなさん、こんにちは!イタリア語講師のNoritaliaです。 さて、ゴールデンウィーク企画 「勝手に一人で毎日投稿!チャレンジ」 を始めます! 出かける方も多い中、自宅でコラムを読むまったり派の方々に向けた企画でございます( ̄∇ ̄;)。 第一回目の今日は、❶ 好きな〇〇〇〇【GW企画!単語を増やすグループ分け】 です! 楽しく、少ない労力で単語を覚えるアイデア 単語覚えるの好き!っていう人よりも単語覚えるの大変!と思っている人の方が多 ...
ReadMore
イタリア生活
2024/4/30
アドリア海の小さな町を訪ねて ❽ チェゼナティコ- Cesenatico (FC)
みなさん、こんにちは!イタリア語講師のNoritaliaです。 さて、今日のテーマは アドリア海の小さな町を訪ねて ❽ チェゼナティコ- Cesenatico (FC) です! どうぞお付き合いください! ポー平原南側、アドリア海と運河に囲まれた街 チェゼナティコは、イタリアの普通の生活を垣間見ることのできる、こじんまりした町。 運河には船が並べられています(^-^*)/。 *外国人が少なく、夏は海辺がビーチパラソルで埋め尽くされ、地元の人たちで賑わいます。 & ...
ReadMore
通訳・翻訳
2024/4/19
イタリア語でお仕事するきっかけとなった出来事
みなさん、こんにちは!イタリア語・日本語講師のNoritaliaです。 今日は、イタリア語の仕事をしたいと思うようになったきっかけについてお話ししますね。 大阪での出会い 当時は、5年間のイタリア留学を終えて一旦日本に引き上げ、公立中学校で担任を受け持ち、夜中の12時を過ぎてから家に帰る毎日。 イタリア語能力としては、CILSのC2に合格し、 大阪の通訳養成講座に通っていたころでした。 通訳にはなりたいなぁと思っていたけれど、その目標となる方が周りに ...
ReadMore
翻訳とAI
私の仕事(日本語からイタリア語への翻訳)も、以前は一から翻訳していましたが、まずAIが翻訳し、それを添削してください、という仕事も増えてきました。
AIが翻訳したものを人間が添削する。
コスト削減ですね(^_^)。
でも私が一から翻訳し納品する案件もあります。
それは、納品後に翻訳会社独自のソフトを使って、自動添削をかけているようです。
こちらは、人間が翻訳したものをAIが添削している。
なんだかよくわからない事になっていますね( ̄∇ ̄;)。
翻訳会社では、一から翻訳者に任せる方が料金設定が高くなっていて、クライアントが選べるようになっているようです。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
翻訳はAIの得意なジャンル。
誰もが気軽にAIを使えるようになった今、オンライン講師の実力が丸裸になる、という事もあるなぁと思いました(^_^;)。
文字で書いてあるものは、AIにかければ一発で文法ミスがバレてしまいます。
ミスがバレると困る講師は、文字が残るようなレッスンはしないと思いますけどね(^_^;)。
語学学習者にとって、AIは講師の実力を判断する便利なツールとなるかもしれません。
ここまでお読みいただき、ありがとうございました!
NORITALIA