さて。先日、幼稚園のバスで帰ってきた娘と近所の女の子。そのまま近くの公園で遊び始めたのですが、その女の子(5歳)が、花を一輪手に取ると、花占いを始めました。
「M'ama, non m'ama, m'ama, non m'ama・・・」
(愛してる、愛してない、愛してる、愛してない・・・)
最後の花びらは「M'ama!!」(愛してる!)だったのでご機嫌な彼女。
5歳ですよ!!??茫然としながらも、
「Hai un ragazzo preferito a scuola?」
(幼稚園に好きな男の子でもいるの?)
と聞くと、
「Si, si chiama Federico」
(ええ。フェデリーコって言うの)
と教えてくれました(笑)。
5歳で愛、ですか・・・(汗)。
春ですなぁ。とおばさんは思うのでした。
イタリアでは自分のパートナーをほめるのが一般的で、日本のように謙遜したりはしません。そんなパートナーが「どんなに素晴らしいか」を表現する形容詞の多い事!
日本語なら「良い人」「正直な人」「誠実な人」「かっこいい」「おもしろい」・・・。などありますが、イタリア語はこんなものではない!
それでは今日も行ってみましょう!!
イタリア語でパートナーをほめる時に使う形容詞!
例えば日本語の「素晴らしい」を和伊辞典を引くとこれだけ出てきます。
(以下太字はアクセント)
- magnifico マニーフィコ
- splendido スプレンディド
- meraviglioso メラヴィリオーゾ
- bellissimo ベッリッシモ
- straordinario ストラオルディナーリオ
マニーフィコは立派な、という意味もありますし、スプレンディドは輝くような、という意味があります。メラヴィリオーゾは驚くべき、という感じ。ベッリッシモは美しいという意味のBelloの最上級。ストラオリディナーリオはstraという「外に」という接頭語にordinario「普通の」が加わり、普通ではない、つまり並外れた、などという意味になります。
他にも
- umile ウーミレ(控えめな)
- buono ブオーノ(善良な)
- spiritoso スピリトーゾ (ユーモアにあふれた)
- intelligente インテッリジェンテ(知的な)
- saggio サッジョ(思慮深い)
- sincero シンチェーロ(誠実な)
- onesto オネスト(正直な)
- fedele フェデーレ(忠実な)
- leale レアーレ(律儀な)
- simpatico シンパーティコ(好感のもてる)
- piacevole ピアチェーボレ(人好きのする)
- eccellente エッチェッレンテ(特に優れた)
- perfetto ペルフェット(完璧な)
- virile ヴィリーレ(男らしい)
- allegro アッレーグロ(陽気な)
- divertente ディヴェルテンテ(面白い)
- educato エドゥカート(礼儀正しい)
- grazioso グラツィオーゾ(かわいらしい)
- solare ソラーレ(明るい)
- sereno セレーノ(落ち着いた)
- elegante エレガンテ(オシャレな)
- raffinato ラッフィナート(洗練された)
- fine フィーネ(上品な)
- brillante ブリッランテ(華やかな)
- energico エネルジコ(エネルギッシュな)
- calmo カルモ(落ち着いた)
などがあります。
彼っておしゃれなの。と言いたい場合は
Lui e' ~となります。~の部分に形容詞を入れます。
Lui e' elegante! ルイ エ エレガンテ!
彼っておもしろいの!と言いたいときは、
Lui e' divertente! ルイ エ ディヴェルテンテ!
となります。eleganteやdivertenteの部分を上の形容詞のどれかに変える事で、自分のパートナーをほめる事ができますね!
また、こちらではパートナーを呼ぶ名前として
- amore アモーレ(愛する人)
- tesoro テゾーロ(宝物さん)
- stellina ステッリーナ(お星ちゃん?)
- coccinellina コッチネッリーナ(てんとう虫さん?)
など、こちらも探せば色々でてきます。私も夫から「僕のてんとう虫さん」と呼ばれたりすると、最初は毛が逆立ちしていました(笑)が、今ではもう慣れてしまいました。
私達には恥ずかしくて難しいのですが、イタリア人は自分や家族の事をほめるし、ほめられる事が普通のようです。さすが芸術、オペラの国イタリア。こうして感受性がどんどん育っていくのかなぁー。と私は思うのです。